Renginių kalendorius
P A T K Pn Š S
29303101020304
05060708091011
12131415161718
19202122232425
26272829300102
Birželis
    2017     

Dalios Staponkutės knyga išversta į graikų kalbą
 
2017-05-30



Dalios Staponkutės knyga „Iš dviejų renkuosi trečią: mano mažoji odisėja“ (išleido „Apostrofa“, 2014) tik ką pasirodė graikų kalba. Tai pirmoji lietuviškos prozos knyga, išversta į graikų kalbą (vertė Sotirios Souliotis, išleido „Nefeli“, 2017).


Dalia Staponkutė – Kipre gyvenanti lietuvių rašytoja, graikų literatūros vertėja, humanitarinių mokslų daktarė. Jos asmeninė gyvenimo tarp šalių ir kalbų patirtis byloja apie aktualųIš dviejų renkuosi trečią: mano mažoji odisėja / Dalia Staponkutė. – Vilnius: Apostrofa, 2014. – 217 p. žmogaus būties kontekstą globalios migracijos sąlygomis. „Iš dviejų renkuosi trečią“ – ne tik lietuviška, bet ir graikiška knyga, bylojanti apie lietuvės gyvenimą Kipre, kipriečių graikų bendruomenėje. Vertėjas S. Souliotis apibūdina šią knygą kaip aktualią ir artimą kiekvienam, ypač jaunam, graikui, kuris susiduria su būtinybe išvykti į kitą šalį – ieškoti darbo, kurti šeimos ir atsidurti akistatoje su savo naujos tapatybės išgyvenimais.

D. Staponkutės knygą „Iš dviejų renkuosi trečią: mano mažoji odisėja“ Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas paskelbė kūrybiškiausia 2014-ųjų knyga, o skaitytojai ją išrinko 2015-ųjų Metų knyga. Knyga taip pat išleista ir vokiečių kalba (vertė Markus Roduner).

Birželio 1 d. Atėnų leidykla „Nefeli“, bendradarbiaudama su Lietuvos kultūros institutu ir Lietuvos ambasada Graikijoje, rengia vakarą, kurio metu bus pristatyta knygos graikiškasis vertimas. Vakare dalyvaus knygos autorė ir vertėjas, taip pat Lietuvos ambasadorius Graikijoje Rolandas Kačinskas, leidėjas Periklis Douvitsas.

 

 
 Parengta pagal LKI informaciją



 
Atgal   Spausdinti  
 
 
Jūsų komentaras
Vardas: El. pašto adresas:
  
komentarų nėra
© 2008-ieji -Skaitymo metai. Visos teisės saugomos. Sprendimas: Idamas. Naudojama Smart Web sistema.